上藍字為修過
Migrants : la France va accueillir 132 réfugiés de l’« Aquarius » et du « Lifeline »
移民:法國將收留來自《水瓶座號》與《生命線號》的132位難民
Les réfugiés concernés sont essentiellement érythréens et soudanais. Ils devraient arriver « rapidement » en France, selon le directeur de l’Ofpra(注), Pascal Brice.
這些難民基本上來自厄利垂亞與蘇丹。根據法國難民與無國籍者保護局主任Pascal Brice表示,這些難民應該「盡快」抵達法國。
La France va accorder le statut de réfugié à 132 personnes, parmi celles secourues par les navires d’ONG Aquarius et Lifeline, a appris Le Monde auprès de l’Office français de protection des réfugiés et apatrides (Ofpra).這些難民基本上來自厄利垂亞與蘇丹。
根據世界報(本報)
A Valence, l’Aquarius avait accosté le 11 juin avec à son bord 629 personnes. Parmi les nationalités les plus représentées, notamment, 184 Soudanais, 144 Nigérians, 52 Erythréens ou encore 41 Algériens.
《水瓶座號》載著船上629名難民在6月11日於瓦倫西亞靠岸。這些難民的國籍最多的分別是:蘇丹人184位、奈及利亞人144位、厄立垂亞人52位與阿爾及利亞人41位。
La France, qui n’avait pas proposé d’accueillir l’Aquarius dans ses ports, avait souhaité témoigner sa solidarité à l’Espagne, et l’Ofpra s’était déplacé à Valence pour identifier des personnes pouvant relever de l’asile. Quelque 215 personnes s’étaient manifestées pour déposer une demande de protection auprès de la France. Parmi elles, d’après nos informations, 121 Soudanais, 39 Erythréens et 37 Algériens. A l’arrivée, seulement 135 personnes se sont présentées aux entretiens. Cette différence peut s’expliquer par le fait que certaines nationalités savent qu’elles ont peu de chance d’obtenir l’asile en France. Le taux de protection des demandeurs d’asile algériens était par exemple de 5,9 % en 2017. De fait, ce sont essentiellement des personnes originaires du Maghreb qui ne se sont pas présentées aux officiers de protection français à Valence.
先前並無提議接受《水瓶座號》在其港口停泊的法國,希望展現其在西班牙的共同責任。OFPRA前往瓦倫西亞確認有庇護資格的難民。有215人表示想申請法國保護,其中根據我們得知的資訊,有121名蘇丹人、39位厄立垂亞人與37位阿爾及利亞人。抵達時,只有135人得以面談。這個差異可以歸因於某些國籍的人士知道他們得到法國庇護的機會微乎其微。例如,在2017年,阿爾及利亞籍的庇護申請通過率為5.7%。其實,基本上瑪格雷布出身的人不會現身在瓦倫西亞的法國保護官面前。
In fine, l’Ofpra va accorder le statut de réfugié à environ 80 personnes, « très largement des Soudanais et des Erythréens », précise M. Brice, le directeur de l’office. En 2017, ces nationalités ont bénéficié en France d’un taux de protection de respectivement 59,5 % et 73 %.
最後,OFPRA會給予80人難民身分,「大多數是蘇丹籍與厄立垂亞籍。」Brice主任表明地更加清楚。2017年,這兩個國籍的保護通過率分別為(蘇丹)59.5%與(厄)73%。
« Les personnes secourues en mer relèvent bien du droit d’asile »
« Les personnes secourues en mer relèvent bien du droit d’asile »
「海上難民在庇護權之範圍內」
Alors que l’Italie a continué de refuser d’accueillir dans ses ports les bateaux d’ONG, c’est à Malte qu’un autre navire, le Lifeline, a accosté le 27 juin avec à son bord plus de 234 migrants. Cette fois, outre l’Ofpra, plusieurs offices de protection européens ont proposé d’étudier les demandes d’asile des migrants secourus, dont ceux du Portugal, de Belgique, du Luxembourg, des Pays-Bas ou encore d’Irlande. L’Ofpra a d’ores et déjà terminé sa mission et identifié 52 personnes, essentiellement des Soudanais et des Erythréens, qui pourront bénéficier de l’asile en France.
當義大利持續拒絕讓非政府組織船隻在其港口靠岸,馬爾他便成為另一艘載著超過234位難民的《生命線號》於6月27日停泊之處。這次,除了OFPRA,葡萄牙、比利時、盧森堡、荷蘭與愛爾蘭的政府保護機構提議審查獲救難民的庇護申請。OFPRA自此中止行動,確認52人將得到法國庇護,多數為蘇丹籍與厄利垂亞籍。
« Même si ces chiffres sont symboliques, la preuve est faite que les personnes secourues en mer relèvent bien du droit d’asile, estime M. Brice. Cela illustre également qu’on est capable de faire fonctionner des lieux d’instruction de la demande d’asile en Europe. »
「Brice先生認為,即使這些(獲救人數)數字是象徵性的,這證明了海上獲救的難民在庇護權之內。這同時也顯示歐洲有讓庇護申請指導機構運作的能力。」
Au sortir du Conseil européen des 28 et 29 juin, l’Union européenne s’est engagée à explorer la mise en place de « plateformes régionales de débarquement » et de « centres contrôlés » pour étudier au cas par cas les demandes d’asile. Mais depuis, l’Italie et la France ont notamment exclu l’idée d’accueillir de tels dispositifs. Par ailleurs, l’Italie et Malte ont encore refusé d’accueillir un navire humanitaire, géré par l’association espagnole Proactiva Open Arms et transportant 59 migrants secourus au large de la Libye. Il faisait route dimanche vers Barcelone. Depuis le début de l’année, plus d’un millier de personnes sont mortes en tentant de traverser la Méditerranée depuis la Libye pour rejoindre l’Europe.
6月28.29日的歐盟高峰會結束時,歐盟便著手進行《地區登陸平台》與《控制中心》的設置,以審查一件又一件的庇護申請。但是,義大利與法國卻特別排斥這些機構收留的想法。此外,義大利與馬爾他仍然拒絕收留一艘由西班牙組織管理,載著從利比亞沿岸救上59位難民的人道救援船《主動張開雙手號》。他星期天正前往巴塞隆納。自今年初開始,已有超過一千人在嘗試從利比亞橫渡地中海抵達歐洲時喪生。
l'OFPRA : L’Office français de protection des réfugiés et apatrides
法國難民與無國籍者保護局
le statut 身分、狀態
relever de...隸屬於...
in fine (latin) 最後;在末尾
au sortir de... ...結束時
原報導網址:https://www.lemonde.fr/europe/article/2018/07/03/migrants-la-france-va-accueillir-132-refugies-de-l-aquarius-et-du-lifeline_5325131_3214.html
沒有留言:
張貼留言