2020年9月20日 星期日

[英文翻譯] 一半樂趣,歹戲拖棚:真人版花木蘭電影評論 20.09.2020

今天的翻譯練習來自英國口業系雜誌《旁觀者》(The Spectator)的評論,紙本雜誌的標題是<Hundrum>。沒有拼錯字,是雜誌想要玩匈奴(Huns)的文字遊戲,而且這樣標題更加簡潔有力。
若有誤譯或更好的翻法請不吝指教,感恩~
(21.09) 深紅字是我沒有翻或是不太確定譯文的部分

正文開始:
Half the fun of the animation – and much longer: Mulan reviewed
一半樂趣,歹戲拖棚:評真人版花木蘭

Mulan is Disney’s latest live-action remake, coming in at 120 minutes, compared with the 1998 animation, which ran to 80. So it’s a third longer, and very much seemed it — and half the fun, if that.
《花木蘭》是迪士尼最新的動畫改編真人版電影,與一九九八年動畫版的八十分鐘片長相比,真人版長達一百二十分鐘。多了四十分鐘,而且似乎僅有一半的樂趣,頂多啦。

No songs. No jokes. No crazy grandma. No Eddie Murphy. Instead, this is a workaday(套路到無聊、乏味) action-adventure that is unlikely to entrance a new generation and won’t cut it for nostalgic adults either. I watched with two twentysomethings who had adored Mulan growing up and were genuinely excited but who wandered from the room after 40 minutes. So I was lonely as well as bored but couldn’t come up with a reason to summon them back. Quick, quick, or you’ll miss one of those dreary battle scenes that seem to go on forever?
沒有歌曲、沒有笑話、沒有瘋狂的阿嬤、也沒有木須龍。這真人版改編反倒是一部普通的冒險動作片,既沒有要打入新世代的意思,也不會引起成人的懷舊情緒。我跟兩個二十幾歲的人一起看,他們都超級喜歡《花木蘭》動畫裡面木蘭的成長過程,而且真的很期待真人版電影。但電影開始四十分鐘後,他們失魂落魄地走出影音室。徒留我一人既孤單又無聊,還找不到一個能挽留他們的理由。「快回來,不然你就會錯過那些沒完沒了的枯燥武打場面喔」難道我要說這種話嗎?

Directed by Niki Caro, the story, like the original, is based on the Chinese folk tale about a plucky young woman who disguises herself as a boy to fight the invading Huns, and it delivered Disney’s first progressive heroine rather than one hanging about in the hope that a dishy prince would turn up. The film opens with Mulan as a child in her village chasing chickens across rooftops and generally scandalising everyone with her passion for martial arts and boisterous behaviour. ‘Your chi is strong but chi is for warriors not daughters,’ her father tells her. Her duty, her mother reminds her, is to ‘bring honour through marriage’.
本片由妮基.卡羅(Niki Caro)執導。跟原版動畫一樣,劇情基於中國民俗傳說,講述一位有膽識的年輕女性女扮男裝勇敢對抗匈奴的故事。民俗傳說裡木蘭的形象也讓迪士尼出了第一位進步女英雄,而非又一位癡癡等待性感王子出現的女主角。電影從木蘭的童年開始,她在村子裡的屋頂上追著雞跑,也因為對武術的熱愛還有男孩子氣的行為讓村裡眾人覺得反感。她的父親跟她說:「你的『氣』很強,但是『氣』屬於戰士而非女兒。」她的責任,她的母親提醒她,是「藉由婚姻光宗耀祖。」

Spool forward in time and Mulan (Liu Yifei) is now a young woman, and the best scene by far is when she botches her meeting with the matchmaker, as at least that has some life to it.
時間跳到現在,木蘭(劉亦菲飾演)已經長大,顯然最好的一幕是她搞砸跟媒婆的會面,至少裡面還有一些生氣。

(20.09)先翻到這邊,明天繼續

Meanwhile, elsewhere, the Huns are on the warpath, led by a stock baddie, Bori Khan (Jason Scott Lee), who, this time out, is accompanied by a witch (Gong Li), which seems a bit left field. Why do we suddenly need magic? Their plan is to take over the kingdom so the Emperor issues a decree: every family must send one man to fight them off. But Mulan’s father, while game, is old and feeble so she steals the family sword and goes in his place. Her fellow soldiers never suspect she’s a girl, which truly does make you want to shout ‘You should have gone to Specsavers’ as, bizarrely, there’s no attempt at gender disguise. One doesn’t expect Mrs Doubtfire levels of commitment, but even so.
與此同時,遠方的匈奴正摩拳擦掌準備進攻。他們的首領是個典型的反派,布利可汗(李截飾演);跟他一起搭檔的女巫則這部片看起來不太尋常。為什麼我們突然就需要魔法了?反派的計畫是奪取整個帝國,於是皇帝下令全國每家必須派出一名男丁對抗匈奴。但是木蘭的爸爸既老又弱,所以木蘭就偷了家族之劍,代父從軍。她的同袍從來沒有懷疑她是女兒身,而木蘭也沒有要偽裝成男性的意思,讓你很想對他們吼說「你們為什麼不去配眼鏡」。沒人期待女扮男裝的部分很厲害,但至少裝一下,好嗎?

While the original, which I re-watched, is pacey and funny, with Eddie Murphy’s Mushu (a dragon) always cracking jokes, this is a more serious, darker take, and none the better for it. You start longing for some humour. Plus it’s turgid. There are many long scenes that don’t advance the plot at all. Mulan training with the army should have been a montage over in one minute flat but instead it goes on and on and on. There’s plenty of CGI to complement the live action, but spectacle is no substitute for story telling and the spectacle isn’t that spectacular anyhow. Running across rooftops or up the sides of buildings feels like something we’ve seen a million times before, and the battles are par for the course and repetitive.
我重看了一遍原版動畫,節奏明快又有趣,還有木須龍一直講笑話;相較之下真人版電影嚴肅認真許多,也沒有任何一點比原版好。你開始期待一些幽默橋段。再者,這電影太認真了。裡面有很多對推進劇情一點幫助都沒有的長鏡頭。木蘭跟軍隊訓練的畫面應該是個一分鐘的蒙太奇就夠了,但電影裡卻是一直拍一直拍一直拍。裡面有一堆電腦合成影像,但壯麗的景象不能代替故事本身,也沒有那麼令人驚奇。飛簷走壁感覺就像我們看過N次的東西,武打場面不出所料的無聊又單調。

More interestingly, I suppose, Mulan’s heart doesn’t pitter-patter over the romantic male lead as once it (原版木蘭) did and she bonds with the witch, being a fellow outcast(特立獨行) female. But none of this helps as the acting is stiff and no character has any personality or inner life or spark.
我覺得最有趣的是,木蘭的心只為男性悸動過一次,其他時候則是為女巫,一位受社會排擠的女人。但這些都無法挽救這部電影,因為演技僵硬,角色沒有個性也無亮點。

This is available to Disney+ subscribers who still have to pay an extra £19.99 to watch but not, alas, £6.66, which is what you would pay for 40 minutes. And is how long you’ll probably last.
迪士尼+的訂戶要看這部電影還要另外付19.99鎊(約新台幣742元),而不是付那多出來四十分鐘的6.66鎊。這些時間也大概是你會看這部電影多久的時間。

來源:https://www.spectator.co.uk/article/half-the-fun-of-the-animation-and-much-longer-mulan-reviewed

沒有留言:

張貼留言